一位爷爷他姓顾, 上街打醋又买布。 买了布,打了醋, 回头看见鹰抓兔。 放下布,搁下醋, 上前去追鹰和兔, 飞了鹰,跑了兔。 打翻醋,醋湿布。
Y^ w7i y5· ye t` x*ng G], sh3ng ji4 d2 c] y-u m2i b]. m2i le b], d2 le c], hu^ t9u k3n· ji3n y%ng zhu` t]. F3ng xi3 b], g4 xi3 c], sh3ng qi1n q] zhu% y%ng h5 t], f4i le y%ng, p2o le t]. D2 f`n c], c] sh% b].
"구"씨성을 가진 노인이 길에서 식초와 옷감을 사고 있었다. 옷감과 식초를 산 뒤, 뒤돌아보니 독수리가 토끼를 낚아 채려 하고 있었다. 옷감과 식초를 내려놓고는 독수리와 토끼를 쫒아가자, 독수리는 날아 가고 토끼도 달아나 버렸다. 하지만 이미 식초는 엎질러져 있었고 옷감은 식초에 젖어 버렸다.
'니하오(你好)' 카테고리의 다른 글
11월 HSK 접수 (0) | 2013.09.27 |
---|---|
10월 HSK / 한자검증시험 (0) | 2013.09.13 |
발음연습 (0) | 2013.08.12 |
HSK 9월 접수 (0) | 2013.08.02 |
하나, 둘 (0) | 2013.07.15 |